タイトルの”弾々”というのは
彼女のイメージによるものだと思うが、
内からの生命の押出しというか、
その充満によってもこもこしている様子は、
あたかも卵割が起こっているような印象である。
魚の口が注ぎ口で、尾が栓となっている。
意外と手取りしやすく、
一座でこれで呑んでみたくなってくる。
後ろに貼りついている蛸が効いている。
Inquire about this item
タイトルの”弾々”というのは
彼女のイメージによるものだと思うが、
内からの生命の押出しというか、
その充満によってもこもこしている様子は、
あたかも卵割が起こっているような印象である。
魚の口が注ぎ口で、尾が栓となっている。
意外と手取りしやすく、
一座でこれで呑んでみたくなってくる。
後ろに貼りついている蛸が効いている。
Among works marked as “SOLD,” some may be made again, or multiple versions may be in stock. Please inquire for availability. Otherwise, please forgive us if a work is already sold and unavailable. Works with wooden boxes already made for them include the price of the box in the product price. As for works without wooden boxes, we can, at the buyer’s request, have a box made for a separate fee. About ten days are necessary for a box to be made and then inscribed by the artist. For example : a paulownia wood box with a two-cleat lid with cords would be 2,500 yen for a sake cup, or 3,500yen for a tea bowl.
Colors in the online images do not always match 100% the colors of the original works. Please be aware that there may be slight differences.
For payments made from outside of Japan, three methods are available.
*Bank transfer, *IPMO(International Postal Money Order) and *PayPal.
If you have a PayPal account, we can send an invoice via email and you then can pay through your PayPal account.
For more information, please use the “contact” link above. Thank you.